![]() |
|
|||||||
![]() |
|
|
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
|
|||
|
__________________
++ Keep Austin Weird! ++ Bin auf der To view links or images in signatures your post count must be 12 or greater. You currently have 0 posts. : Gregory & Kerstin To view links or images in signatures your post count must be 12 or greater. You currently have 0 posts. To view links or images in signatures your post count must be 12 or greater. You currently have 0 posts. |
|
||||
|
Ich wurde hier noch nie nach Zeugnissen gefragt... hab auf meinen Bewerbungen immer geschrieben, dass ich high school diploma habe (obwohl ich nur Realschulabschluss & Lehre gemacht habe). Allerdings waren das auch immer ganz normale Berufe wo man keine besondere Ausbildung oder gar degree fuer brauchte, z.B. child care provider, assembly, CNC operator & programer, aerobics instructor, sales clerk, pizza delivery driver, deli manager und zum Schluss tutor (alles Jobs die ich dann auch bekommen habe).
|
| Sponsored Links |
|
|
|
|||
|
Quote:
Ist ja auch wirklich nur schwer vergleichbar - in manchen Fächern war ich auf dem Niveau der 12. Klasse Gymnasium, in anderen auf dem Niveau Null... Bei der Schulanerkennung hatte ich im übrigen - auf beiden Seiten des Ozeans - den Eindruck, daß das jeweils ganz nach Gutdünken gemacht wurde. Ahnung hatte an keiner Schule jemand; Zensuren wurden "nach Gefühl" (und zwar manchmal nach ziemlich falschem Gefühl) übertragen, wenn überhaupt. Wie Arbeitgeber das nun handhaben, weiß ich natürlich nicht. Hängt vielleicht vom jeweiligen Arbeitgeber ab, ob der mehr "nach Gefühl" geht oder mehr nach Gründlichkeit und Systematik... Gruß Anna |
|
||||
|
Quote:
__________________
"Naps and jerky treats are the opiate of the masses." - Bucky Katt |
|
|||
|
Ich habe mich ja erst einmal beworben, aber nach Zeugnissen wurde nicht gefragt. Und habe den Job trotzdem bekommen.
__________________
Gruß, Tina. In Kalifornien seit 1996 U.S. citizen since 2003 To view links or images in signatures your post count must be 12 or greater. You currently have 0 posts. |
|
||||
|
Uebersetzungshilfen:
Zeugnisnoten Das amerikanische Benotungssystem führt leicht zu Verwirrung. Die Notenskala ist im Vergleich zur deutschen umgekehrt, d.h. die Note 1 ist die schlechteste, die Note 4 die beste. Um sich mit dem Notensystem vertraut zu machen und Übersetzungshilfen zu finden, klicken Sie hier! Deutsche Zeugnisnoten können nicht einfach ins Englische übersetzt werden, da sie nur aus dem deutschen System heraus verständlich sind. Sie sollten daher in der deutschen Form und unter Angabe der Benotungsskala übernommen werden, z.B. Final grade 1.5 (on a scale from 1 to 4, where 1 is the highest mark) Oder erläutern Sie, indem Sie eine kurze Übersicht beifügen: 1 - sehr gut : very good, excellent 2 - gut : good, above average 3 - befriedigend : satisfactory, average 4 - ausreichend : below average, fair 5 - mangelhaft : failed Eine gute Orientierung bieten auch die länderspezifischen Grade Conversion Guides der amerikanischen Organisation World Education Services. Klicken Sie unter Resources, dann unter International Grade Conversions. Bildungsabschlüsse und Schultypen Diese sind, ebenso wie Zeugnisnoten, nur aus dem deutschen Bildungssystem heraus eindeutig zu verstehen. Sie sollten daher in der deutschen Originalform beibehalten und zusätzlich auf englisch erläutert werden: Abschlüsse: Diplom Degree (after completion of University/Fachhochschule) Allgemeine Hochschulreife, Abitur General Qualification for University Entrance Fachhochschulreife, Fachabitur Qualification for Entrance to Fachhochschule Mittlere Reife Secondary school level I certificate Schultypen: Berufsbildende Schule Vocational School, general term Berufsfachschule Full-time Vocational School Berufsoberschule Upper Vocational School Berufsschule Part-time Cooperative Vocational School, combined with company-based training Fachhochschule University of Applied Sciences and Arts (Siehe auch hier!) Fachoberschule Specialized or Technical Secondary School, grades 7-12 Gymnasium Comprehensive Secondary School, level I/II, grades 5 to 13 Gesamthochschule Comprehensive University Gesamtschule Comprehensive Secondary School, level I/II, grades 5 to 10/13 Realschule Secondary School, level I, grades 5 to 10/11 Mehr Ausdrücke aus Schule und Studium Abschlussprüfung Final examination Absolvent Graduate Arbeitserlaubnis Working permit Ausbildung (duale) Work-based, vocational-technical training program Diplomarbeit Thesis, diploma thesis Diplomprüfung Final examination (for degree) Diplom-Vorprüfung Pre-degree examination, Intermediate examination Durchschnittsnote Overall average grade Fachbereich Department Forschungsarbeit Research paper, Research project Gesamtnote Cumulative grade, Final grade Gesellenbrief Certification as ... Grundstudium Basic (Introductory) study period Gruppenleiter Teamer Handwerkskammer Chamber of Skilled Crafts Haupt-, Nebenfach Major / Minor subject Hauptstudium Main (Advanced) study period Hausarbeit Paper, Term paper Industrie- und Handelskammer Chamber of Commerce and Industry Klausur Written Test, Written examination Kursziel Course objective, course aim Lehre Work-based technical training program, apprenticeship Leistungskurs Intensive course Mündliche Prüfung Oral examination Note, Zensur Grade, mark Notendurchschnitt Grade point average (GPA) Pflichtfach Requirement, Required subject Pflichtveranstaltung Core course, Required course Praktikum Internship, Practicum, Practical training Referat Presentation, Paper, Report Schein, benotet Credit Schein, unbenotet Proof of attendance (not graded) Schriftliche Prüfung Written examination, written test Studienabschluss Final degree Studienabschluss machen I expect to graduate in (May, 2003) Studiengang Program of study Studiennachweis, -buch Record of study (transcript) Studienschwerpunkt (Area of) concentration Übung Exercise course, laboratory course Voraussetzung (fachliche) Prerequisite Vordiplom Pre-degree Vorlesung Lecture Wahlkurs/Wahlfach Elective Wochenstunden Semester hours (Sem./hrs.) Zertifizierung Certification Zwischenprüfung Intermediate examination http://wwwserv1.rz.fh-hannover.de/us...werbungshilfen http://wwwserv1.rz.fh-hannover.de/usa/gpa.pdf Gruss Michael
__________________
Der Kluge lernt aus allem und von jedem, der Normale aus seinen Erfahrungen und der Dumme weiß alles besser. -Sokrates- |
|
|||
|
Quote:
na, den Link hätte ich damals mal haben müssen! (Hab' ihn mir gleich rauskopiert, obwohl ich ihn nun wohl eher nicht mehr brauchen werde...) Irgendwie wurde das jedesmal zu meinen Ungunsten ausgelegt... Die deutsche Schulnote "1" ist ja nun wirklich eine Ausnahmenote für absolut fehlerfreie Arbeiten. Das amerikanische "A" dagegen" wird - zumindest nach meinen Schulerfahrungen - meist ab 90% richtigen Antworten erteilt, wäre also eher mit einer "2" vergleichbar. Meine ganzen schönen Zeugnis-Zweien haben sie damals in "Bs" übertragen... ![]() Und zurück war's auch nicht viel besser. Das High School Diploma war praktisch nix wert, und anerkannt wurde mir auch nix. Ich mußte völlig überflüssigerweise (aus rein bürokratischen Gründen, weil mir die die formalen Belege fehlten - nicht die Kenntnisse!) ein Jahr in der Oberstufe wiederholen. ![]() Gruß Anna |
|
||||
|
Hallo Daniela,
ich nehme mal an das du derzeit noch in Dtl. bist. Hast du den schon eine Stelle in den Staaten gefunden oder wie planst du das. Wenn du dich fuer eine Stelle bewirbst die ein H1B verlangt, dann brauchst du Referenzen, ich wurde danach gefragt und es ist fuer Amerikaner sehr wichtig. Was in Deutschland ja nicht immer der Fall ist. Wenn du magst kann ich dir gerne einer meiner Lebenslaufe zuschicken so das du eine Idee bekommst wie die aussehen. Die Uebersetzungen der Zeugnisse ist nicht so teuer, und du musst ja nur die wichtigsten uebersetzen lassen. Wie das Abschlusszeugnis deiner Ausbildung und das Berufsschulzeugnis. Und wenn du einige Referenzen von alten Arbeitgebern hast. Leider kenne ich keine gute Institution in Dtl. die Uebersetzungen macht, nur in den Staaten hier und die waren wirklich gut und ich hatte alle meine drei wichtigen Uebersetzungen innerhalb von drei Tagen. Lieben Gruss, Andrea |
|
|||
|
Übersetzungen kann man in Deutschland von jedem Dipl.-Übersetzer machen lassen. Natürlich nur von solchen, die ihr Diplom im Fach Englisch gemacht haben.
Einfach im Telefonbuch nachschauen. Da gibt's sicher genug Übersetzeragenturen und am besten Preise vergleichen. All zu billig ist so was aber nicht. lG Dani |
|
||||
|
Als ich noch in Deutschland war, habe ich nur mit einem Uebersetzungsbuero gearbeitet, welches aber Bundesweit Mitarbeiter hat.
![]() http://www.sander-uebersetzungen.de/ Sehr schnell und auch recht preiswert. Da es sich dabei immer um juristische Uebersetzungen handelte, die wichtig waren fuer Entscheidungen, kann ich nur sagen, das es immer in Ordnung war. Gruss Michael
__________________
Der Kluge lernt aus allem und von jedem, der Normale aus seinen Erfahrungen und der Dumme weiß alles besser. -Sokrates- |
|
|||
|
Ein resume oder Zeugnisse zu übersetzen sollte übrigens für einen Dipl.-Übersetzer kein Problem darstellen!!!
Lediglich bei spezifischeren Gebieten wie Medizin, Rechtswissenschaft, Informatik sollte man sich an einen in diesem Gebiet spezialisierten Übersetzer wenden. lG Dani |
|
||||
|
Quote:
Quote:
http://www.sander-uebersetzungen.de/...chgebiete.html Gruss Michael
__________________
Der Kluge lernt aus allem und von jedem, der Normale aus seinen Erfahrungen und der Dumme weiß alles besser. -Sokrates- |
|
|||
|
@ Michu
Das hab ich ja gesehen. Dadurch, dass sie mehrere Übersetzer beschäftigen werden diese Bereiche ja abgedeckt. Die größten und gängigsten Gebiete sind Technik, Wirtschaft, Medizin, Rechtswissenschaft und Informatik und diese werden auch gelehrt. In der Regel ist ein Übersetzer aber immer nur auf einen oder zwei Themenbereiche spezialisiert. Aber da sie ja nur Zeugnisse übersetzen lassen will, ist das ja nicht von Belang auf welchen Bereich der Übersetzer spezialisiert ist. lG Dani |
|
||||
|
Habe die Liste von Michu gelesen und frage mich jetzt, was dann der Bachelor ist?? Ich dachte, das Vordiplom. Weiß das jemand??
__________________
To view links or images in signatures your post count must be 12 or greater. You currently have 0 posts. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++ Geld allein macht nicht glücklich - man muß es auch haben !! Arbeit hat noch keinen umgebracht, aber ich will kein Risiko eingehen! ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++ |
|
||||
|
Anrechnung von Studienzeiten/Prüfungsleistungen für ein Weiterstudium
Für die Bewertung gilt, dass ausländische Studienzeiten inhaltlich dem deutschen Studienplan im gleichen Fach entsprechen bzw. zu diesem passen müssen. Eine Übereinstimmung von mindestens 85 Prozent sollte vorhanden sein. Fehlt ein wichtiger Teilbereich, kann man sich ggf. auf "Independent Studies" einigen. Das kann eine schriftliche Arbeit sein, die zeigt, dass man sich mit einem bestimmten Thema auseinandergesetzt hat. Ausländische Universitäten müssen akkreditiert/anerkannt sein. Sind diese Voraussetzungen gegeben, können Studienleistungen aus dem Graduate-Bereich an US-Hochschulen in Deutschland anerkannt werden. Anders sieht es im Undergraduate-Bereich (College) aus. Das College-Studium ist nämlich breit angelegt und fachlich entsprechend gering ausgeprägt, mit hohen Anteilen von "Schulwissen". Ein amerikanischer Bachelor-Abschluss wird kaum als Zwischenprüfung oder Vordiplom anerkannt. Auch die Gleichwertigkeit mit dem Fachhochschuldiplom ist i.d.R. nicht gegeben, denn dafür wird ein Bachelor Honors (nach britischem Modell) zugrundegelegt. Ausnahmen sind nur unter bestimmten inhaltlichen Voraussetzungen möglich. http://wwwserv1.rz.fh-hannover.de/usa/alp.htm Gruss Michael
__________________
Der Kluge lernt aus allem und von jedem, der Normale aus seinen Erfahrungen und der Dumme weiß alles besser. -Sokrates- |
|
|||
|
Quote:
In einem Fall, den ich kenne, wurde ein MIT Wirtschaftsstudium (Bachelor) in Mannheim als 7 Semester anerkannt.
__________________
Viele Grüße Ingrid Last edited by Ingrid; 04-23-2005 at 05:22:20 PM. |
|
||||
|
Hallo an alle,
ich habe mir gerade eure Beiträge zu diesem Thema durchgelesen und einige davon haben mir auch sehr weitergeholfen. Doch ein paar Fragen sind noch offen, ich hoffe ihr könnt mir helfen! Meine individuelle Lage sieht so aus: ich habe in D die Fachhochschulreife (mit eher mittelmäßigem Durchschnitt) gemacht und eine abgeschlossene Ausbildung zur Fremdsprachenkorrespondentin (mit 2,0). Da ich aber eigentlich schon immer Fotografin werden wollte und am liebsten in Boston auf die New England School of Photography gehen möchte, muss ich jetzt meine Bewerbungsunterlagen fertigstellen. Erstmal die Frage: kann jemand abschätzen wie meine Chancen mit diesen Voraussetzungen allgemein aussehen, in den US Fuß zu fassen? Und zwar soll ich u.a. mein Schulzeugnis übersetzen; jetzt möchte man meinen, das wäre mit meiner Ausbildung kein Problem, is aber eins. Muss ich das unbedingt von einem Diplomübersetzer ins Englische übersetzen lassen oder sollte ich das eher selbst machen? Ich bin mir allerdings auch nicht 100% sicher, ob die Noten sich genau übersetzen lassen. Und wie stark dort drüben die Noten generell gewichtet werden.....? Bin etwas verzweifelt, denn ich möchte unbedingt in die USA und daher natürlich auch einen möglichst guten Eindruck dort machen! Um meinen Wunsch zu verdeutlichen, ich arbeite schon seit Jahren darauf hin, nach Amerika zu ziehen (GC Lottery, die Ausbildung, Infos etc.). Vielen Dank schonmal im Voraus für eure hoffentlich zahlreichen Antworten! Liebe Grüße, Sabine |